|
Solitons
Edited by
R. K. Bullough and P. J. Caudrey
With Contributions by
R. K. Bullough F. Calogero P. J. Caudrey
A. Degasperis L. D. Faddeev H. M. Gibbs
R. Hirota G. L. Lamb, Jr A. H. Luther
D. W. McLaughlin A. C. Newell S. P. Novikov
M. Toda M. Wadati V. E. Zakharov
Springer-Verlag Berlin Heidelberg New York 1980
СОЛИТОНЫ
Редакторы
Р. БУЛЛАФ, Ф. КОДРИ
Перевод с английского
Б. А. ДУБРОВИНА, И. М. КРИЧЕВЕРА и С. В. МАНАКОВА
под реданцией
С. П. НОВИКОВА
Москва «Мир» 1983
ББК 22.31
C 60
удк 501
Р. Буллаф, М. Вадати, Х. Гиббс, А. Дегасперис, В. Е. Захаров, Ф. Калоджеро, Ф. Кодри, Дж. Лэм, А. Лютер, Д. Маклафлин, С. П. Новиков, А. Ньюэлл, М. Тода, Л. Д. Фадеев, Р. Хирота.
C 60 Солитоны: Пер. с англ./Под ред. Р. Буллафа, Ф. Кодри.М.: Мир, 1983. – 408 с., ил.
Коллектнвная монография по одному из интереснейших разделов современной математической физики – методу обратной задачи рассеяния и его приложению к интегрированию нелинейных уравнений в частных производных. Среди авторов – известные ученые из Англии, Италии, СССР, США, Японин.
Для математиков и фнзиков разных специальностей.
С $\frac{1702050000-190}{041(01)-83} 29-83$, ч. 1
ББК 22.31
501
Редакция литературы по математическим наукам
(C) by Springer Verlag Berlin Heidelberg 1980. All Rights, Reserved Authorized translation from English kanguage edition published by SpringerVerlag
(C) Перевод на русский язык, «Мир», 1983
Это самое прекрасное и необычайное явление; день, когда я впервые увидел его, был лучшим днем моей жизни. Никому никогда не посчастливилось наблюдать его раньше, или, во всяком случае, понять, что оно значит. Теперь оно известно как уединенная волна трансляции. Никто прежде и вообразить не мог, что уединенная волна возможна. Когда я описал ее сэру Джону Гершелю, он сказал: «Это просто вырезанная половина обычной волны». Но это не так, поскольку обычные волны идут отчасти выше, а отчасти ннже поверхности воды; кроме того, ее форма совсем иная. Это не половина волны, a, несомненно, вся вэлна целиком, с тем отличием, что волна как целое не находится попеременно то ниже, то выше поверхности, а всегда выше ее. Этого вполне достаточно, чтобы такой холм воды не стоял на месте, а двигался.
Джон Скотт Расселл
|